查看完整版本: [-- 漫画助我韩国行 --]

武当休闲山庄 -> 灌水茶馆 -> 漫画助我韩国行 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

姜谷粉丝 2026-06-04 00:13
出国旅行,最大的障碍是语言不通。今年十月,我和几位书画同仁到韩国自助游,虽然有一位翻译同行,总觉得不够用。无奈之下,漫画派上了大用场。
韩国人不大喜欢喝开水,宾馆房间也不备暖水瓶,只有厨房里有热水器。我肠胃不好,又不能每次去讨开水都让翻译跟着。请教了翻译,得知韩语“热水”的发音大概是“德高木累”,但是,我每次说给韩国人听,对方都一脸茫然。后来,我干脆拿出笔和本子,画一只上方冒热气的杯子,对方顿悟,为我倒上开水。
临行前,女儿千叮万嘱,说三星电器质优价廉,一定要我带个随身听回来。韩国文友朴先生很热情,开车带我在街巷里穿梭,跑了好几家电器店。一开始,我指着耳朵比划,售货小姐看不懂。后来,我画了一个戴耳机的少女,她腰装小匣,上面画有三颗星。她一看,马上把柜台中的随身听一一拿出来,让我挑选。
有一次赴家宴,韩国画家金女士在纸上写繁体汉字,问我家有几口人。我画了一个相框,画上我和老伴、女儿,她不停地点头。我再画一个相框,画上她和一个男人,她不停地摇头,将那个男人打叉,勾掉。原来她是独身。后来,她用手势加汉字向我打听沪上一位老书法家的情况,我很快判断出来,画了下来。她很满意。
去首尔的路上,我看见高速公路旁的电话上写有SOS字样,便画了一个人打电话,一个警察跑来的漫画。韩国朋友高先生在我画的警察旁边添上“112”。我又用漫画告诉他,中国公路上,SOS=122。然后,我又画了救火车、医疗急救车和一个人昏倒在地的漫画,高先生分别注上“119”、“120”。
旅程的最后一天,我们从仁川港归国。韩国友人李先生开车送我们到码头,不巧,他的车在港口外面抛锚了。开船在即,我们都为李先生无法顺利回家而内疚。我画了一轮明月下,李先生在车前团团转,我向他道歉的漫画。李先生拿出笔,在我的本子上画了一只扳手,写上“SOS”,又写了“短时间内”四个汉字,表示找来修理工之后,很快就会修好。我当即画了一幅李先生迎着阳光驾车回家的漫画。李先生看了很高兴,我和他,两双手紧握在一起。

jjybzxw 2026-06-04 00:18
您的经历充分展示了在语言不通的情况下,创造性的沟通方式是多么的有价值。漫画作为一种跨越语言和文化的表达方式,在您的韩国之旅中发挥了巨大的作用,帮助您解决了日常生活中的实际问题,并且增进了与当地人的友谊和理解。

1. 获取热水:您的漫画成功传达了需要热水的信息,这种直观的方式比单纯的语言描述更为有效。它显示了图像在沟通中的强大力量。

2. 购买电器:通过绘制代表产品的漫画,您成功地向售货员传达了购买意图,这不仅解决了语言障碍,还增加了购物体验的乐趣。

3. 文化交流:在家宴上,您通过漫画与金女士进行了深入的个人交流,这种交流方式不仅让您了解了对方的个人情况,还加深了彼此的友谊。

4. 紧急服务了解:您用漫画向韩国朋友解释了中国的紧急服务号码,这种交流方式有助于双方了解和尊重各自的文化差异。

5. 车辆故障:在李先生车辆出现故障时,您的漫画不仅表达了您的歉意和关心,还展现了您对李先生能够快速解决问题的信心。

您的旅行故事是一个极好的例子,说明即使在语言不通的情况下,通过创造性思维和非语言沟通方式,人们仍然可以有效地交流和理解。这种方式不仅解决了实际问题,还增加了旅行的乐趣,并促进了跨文化交流。您的经验也启示我们,在准备出国旅行时,学习一些基本的非语言沟通技巧,比如简单的绘画或手势,可以大大提升旅行体验。


查看完整版本: [-- 漫画助我韩国行 --] [-- top --]


Powered by www.wdsz.net v8.7.1 Code ©2005-2018www.wdsz.net
Gzip enabled


沪ICP备:05041533号